2005
We have been in the market since 2005.
200+
We have already served many important clients so far.
Proofreading Revising
Proofreading consists of reviewing spelling, grammar, typography (capitalization, punctuation, typographical errors), style and syntax (structure of phrases). This step is also completed by a second linguist to catch any errors that the translator may not see after working so closely with their own text. Contrary to revision, proofreading focuses only on the target text, which isn’t compared to the source. And, it is only completed on the final text. Any revisions must be done before this final proofreading step.
Our Revision and Proofreading Services
We offer revision and proofreading services on translations we have completed, as well as content translated or written by others. The level of revision and/or proofreading you need will primarily depend on how important your final documents are and how they will be used. For example, a document to be printed must not contain even a single error. Once printed, it will be too late!
Proofreading only
▸ A linguist proofreads the final document.
Revision only
▸ An expert linguist carefully compares the target text to the source and makes necessary edits.
Revision + Proofreading
▸ An expert linguist carefully compares the target text to the source and makes necessary edits.
▸ A second linguist proofreads the final document.
PROOFREADING
▸ Translation by a native speaker of the target language who is an expert in the document’s subject area.
▸ The translator proofreads their work.
▸ A second linguist proofreads the target document.
▸ An internal team member completes quality control.
▸ We create a translation memory.
REVISION
▸ Translation by a native speaker of the target language who is an expert in the document’s subject area.
▸ The translator proofreads their work.
▸ An expert linguist carefully compares the target text to the source and makes necessary edits.
▸ An internal team member completes quality control.
▸ We create a translation memory.
- Translation by a native speaker of the target language who is an expert in the document’s subject area.
- The translator proofreads their work.
- An expert linguist carefully compares the target text to the source and makes necessary edits.
- A third linguist proofreads the target document.
- An internal team member completes quality control.
- We create a translation memory.
Contact us
Attractive articles updated daily basis
- 29 de January de 202497 LikesHellmann’s, maionese Nº1 do Brasil, é a marca oficial de molhos do Camarote Nº 1O sabor irresistível da verdadeira maionese domina neste ano o badalado espaço na Sapucaí com sua famosa ilha de molhos....
- 25 de January de 2024105 LikesHalving do Bitcoin: 90 dias para o evento do ano no mercado criptoO evento funciona como oportunidade de compra, uma vez que diminui a circulação da criptomoeda, enquanto a demanda é mantida,...
- 8 de January de 2024113 LikesGetty Images lança IA Generativa da iStockLançada na Consumer Electronics Show (CES) e desenvolvida pela NVIDIA Picasso, o lançamento oferece às empresas uma opção acessível para...
- 29 de November de 202387 Likes6 formas de turbinar seus YouTube Shorts com novas ferramentas de criaçãoO YouTube lançou o Shorts para oferecer aos criadores uma maneira leve e divertida de criar e compartilhar vídeos curtos na...
- 29 de November de 202380 LikesAssinatura manual e digital no mesmo documento tem validade?Quando realizamos uma assinatura digital em algum documento, significa que esse ato possui a mesma equivalência de uma assinatura efetuada...
- 6 de November de 202379 LikesRD Summit estreia em São Paulo nesta quarta-feira (08/11/23)Maior evento de marketing, vendas e inovação da América Latina já conta com mais de 18 mil pessoas confirmadas. Programação...